Back to Use cases
콘텐츠
3 min read

이 솔루션의 상세 도입 과정에 대한 자료를 받아보고 싶으시다면 이 링크를 통해 양식을 제출해주세요. 솔루션 도입 과정 PDF 파일을 다운로드 받으실 수 있습니다.
콘텐츠 산업은 전 세계적으로 OTT 서비스, 게임, 웹툰, 영화·드라마 등이 글로벌 시장을 대상으로 빠르게 확장하고 있습니다. 이때 Localization(현지화)은 가장 중요한 경쟁 우위 중 하나로 떠오르고 있습니다. 언어·문화에 따라 자막, 더빙, 스토리 수정을 적시에 제공해야 시청자와 이용자의 만족도를 높이고, 동시에 글로벌 시장 점유율을 확대할 수 있습니다. 최근에는 AI/LLM 기술이 이러한 현지화 과정을 자동화·반자동화해, 번역 효율과 작업 속도를 크게 높이고, 콘텐츠가 전 세계에 더 빠르게 유통될 수 있도록 돕고 있습니다.
VESSL의 LLMOps로 도입할 수 있는 AI 서비스
영상·게임 대본 자동 번역 및 QA
- 영화·드라마·애니메이션·게임 스크립트를 AI가 자동 번역해 초안을 생성
- 문화적 뉘앙스, 슬랭, 비유 표현 등도 LLM을 통해 고도화된 QA(감수)로 현지화 품질↑
자막·더빙 작업 효율화
- 미리 번역된 자막·스크립트를 AI가 리뷰·수정해, 번역가(감수자)의 작업 시간을 단축
- 음성 합성(TTS) 기술과 연계해, 맞춤형 더빙 초안을 제시해 더빙 스튜디오 효율↑
해결 과제 정의
어떻게 콘텐츠 산업에서 Localization 과정을 자동화·최적화하여 글로벌 시장에 맞는 자막·더빙·대사를 효율적으로 제공할 수 있을까요?
VESSL AI가 제안하는 해결 과제는 다음과 같습니다:
다양한 언어·문화적 뉘앙스 처리
- 일반적인 기계 번역만으로는 영화·드라마·게임 스크립트의 뉘앙스, 유머, 문화적 배경을 정확히 반영하기 어려움
- 전문 인력이 전 세계 언어를 모두 커버하기엔 시간과 비용이 급증
방대한 분량의 자막·대본 생산
- 글로벌 OTT·게임 시장 확대로, 연간 수천·수만 시간의 영상·게임 스크립트 현지화 필요
- 번역·감수·더빙·QA 등 여러 단계를 병행해야 하므로 협업과 자동화가 필수
실시간 업로드·동시 발매
- 인기 OTT 시리즈·게임은 동시 발매(Simulcast) 형태로 전 세계 시장에 같은 시점에 출시
- 자막·더빙 제작을 빠르게 끝내야 하며, 크리에이티브 변경(씬 수정 등)이 있으면 즉시 반영 필요
솔루션

위 문제들은 VESSL의 LLMOps 플랫폼을 통해 해결할 수 있습니다.
LLMOps 솔루션 개요
VESSL AI의 LLMOps 솔루션은 아래 기능을 통해, 콘텐츠 산업에서 Localization 과정을 안전하고 효율적으로 운영하도록 돕습니다:
- 클러스터 관리
- 대규모 영상·텍스트 데이터를 분산 처리할 GPU/CPU 리소스 효율적 관리
- 학습 및 파인튜닝
- 엔터테인먼트 전용 코퍼스(영화·드라마 대본, 게임 스크립트 등)로 LLM 정확도↑
- 검색 증강(RAG)
- 용어집, 스타일 가이드, 캐릭터 설정 문서를 벡터화해 번역 QA 시 정확도↑
- 모델 버전 관리 및 배포
- 대규모 영상·게임 출시 시점에 맞춰 최신 모델 빠르게 배포
- 모델 성능 모니터링 및 최적화
- 번역 품질·응답 속도 지표 실시간 추적, A/B 테스트로 품질 개선
실제 도입 사례

한 글로벌 OTT 회사는 드라마·영화를 동시 발매하려고 수십 개 언어의 자막·더빙을 진행했지만, 해외 스튜디오·감수자가 다수 참여하다 보니 버전 충돌과 일정 지연이 빈번했습니다. 특히 작품 후반에 대본 수정이 생기면 모든 언어 파일을 재작업해야 해 비용이 계속 커졌습니다. 이에 AI(LLM) 기반 번역·감수 파이프라인을 도입해 협업 대시보드로 작업 현황을 통일하고, 스크립트 변경 시 자동 재학습·자동 알림을 실행하도록 구성했습니다. 그 결과 글로벌 동시 발매 일정 준수율이 높아지고, 문화적 뉘앙스와 품질도 개선돼 시청자 만족도가 크게 상승했습니다.
해결하고 싶었던 문제
- 작품당 자막·더빙 일정 압박(글로벌 동시 공개)
- 문화적 뉘앙스·슬랭·유머가 많은 대본이어서 기계 번역 정확도 낮음
- 번역가·감수자·더빙팀 간 의사소통이 원활하지 않아 재작업·중복 업무 발생
해당 문제를 해결하기 위한 어려움
- 온프레미스·클라우드 혼합 인프라, 대용량 영상 처리 시 GPU 리소스 관리 노하우 부족
- 번역 품질·일관성 유지하면서 빠른 업데이트(씬 수정, 대사 교체)하기 어려움
VESSL AI의 문제 해결 접근 기법
- VESSL MLOps 플랫폼으로 대본·자막 데이터를 벡터화하고, LLM을 파인튜닝해 “초벌 번역 + QA” 자동화
- 스크립트 변경 시 자동 파이프라인(데이터→학습→배포)으로 번역 초안·감수 워크플로우 제공
- 협업 포털에서 번역가·감수자가 동시에 리뷰, RAG로 스타일 가이드·용어집 참고
비즈니스 효과 창출 성공
- 자막·더빙 일정 준수율↑, 재작업 감소, 시청자 불만(오역)↓
- 문화적 뉘앙스 반영 정확도↑, OTT 플랫폼 이미지 개선
- 전사 AI 역량 축적, 신규 프로젝트(게임 인게임 텍스트, 인터랙티브 콘텐츠) 확장
콘텐츠 산업 LLMOps 적용 프로세스

이 솔루션의 상세 도입 과정에 대한 자료를 받아보고 싶으시다면 아래의 버튼으로 양식을 제출해주세요. 솔루션 도입 과정 PDF 파일을 다운로드 받으실 수 있습니다.
PDF 다운로드결론
콘텐츠 산업에서 Localization(자막·더빙·대사 현지화)은 글로벌 시장 성공에 직결되는 핵심 요소입니다. VESSL의 LLMOps 솔루션을 도입해 자동화된 번역 파이프라인, GPU 자원 관리, RAG 기반 QA 등을 구현하면, 문화적 뉘앙스를 반영한 고품질 번역을 단축된 일정 안에 제공할 수 있습니다.
그 결과 전 세계 동시 발매·동시 방영이 가능해지고, 시청자 만족도와 플랫폼 경쟁력이 크게 향상됩니다. VESSL이 글로벌 시장 공략을 위한 AI 현지화 인프라 구축을 함께하겠습니다.